November 4, 2024

LA MÁS FAMOSA HISTORIA DE AMOR

Para el podcast de hoy te traje un poema, pero no es unpoema cualquiera, es un poema y la historia que existió detrás de este poema,que tal vez no sea tan conocido. Es decir, este poema lo conocemos todos enLatinoamérica. Yo me atrevería a decir que es el poema más conocido y eso queexisten en Latinoamérica muchísimos escritores muy talentosos, pero estahistoria es especial. Bien, quiero leerte este poema y a su vez contarte lahistoria de amor trágica que existe detrás. Lamento tener que decírtelo deantemano, pero sí, es una historia que no termina bien, pero como toda buenahistoria de amor, igual a pesar del tiempo que ha transcurrido nos atrapa.

Bien, esta historia involucra a un poeta y tambiénlibertador cubano llamado José Martí. José Martí nació en el siglo XIX y muriótambién en el siglo XIX. Viene hacia el final y es el héroe nacional cubano. Élfue quien organizó y le dio forma a la guerra de independencia del ImperioEspañol. Incluso él murió en el campo de batalla peleando por su país. Fue unpolítico realmente muy destacado, diplomático, una persona muy culta, muyinstruida. José Martí es el héroe nacional cubano. En todas las escuelas,incluso en muchas casas en Cuba, encuentras la imagen de José Martí, porquerealmente para la historia de Cuba su figura fue absolutamente imponente.

Pero bien, en este espacio no vamos a hablar ni de lahistoria de Cuba, ni mucho menos de su política, sino que vamos a hablar dealgo tal vez más atractivo para muchos que tiene que ver con las historias quea menudo quedan relegadas a un segundo plano. En este caso, La niña deGuatemala es un poema precioso publicado por José Martí en su libro Versossencillos. Es el poema número 9. Te voy a contar los detalles que no aparecen asimple vista dentro de este texto. Antes de comenzar, debo hacerte unaaclaración.

Este poema es conocido como La niña de Guatemala, perodebemos tener en cuenta que la palabra niña, en este caso, no está utilizadopara referirse a una niña en un sentido literal. No nos olvidemos que enCentroamérica y en México también, la palabra niña a menudo hace alusión a unamuchacha joven, también niño, pero no es en un sentido literal. No estamos hablandode alguien que tenga diez años, no. Esta niña, en realidad, es protagonista deesta historia con diecisiete años. Es una adolescente. Para la época, tengamosen cuenta que esto pasó hace más de cien años, por tanto, para la época eracasi una adulta, teniendo en cuenta que las mujeres se casaban muy jóvenes ytenían una vida adulta muy joven.

Para contextualizarte esta historia, debo decirte queestamos hablando de fines del siglo XIX, para ser más exactos, el año 1877,hace ya mucho tiempo. José Martí tenía para aquel entonces 24 años y se habíaradicado temporalmente en Guatemala como profesor de literatura. Había sidoinvitado por otro profesor cubano y, básicamente, su trabajo fue enseñarleliteratura a un grupo de niñas de clase alta, dentro de las cuales seencontraba María García Granados.

Ella era la hija del expresidente de Guatemala, era muyjovencita en aquel entonces, tenía 17 años, y bueno, es aquí donde comienzanuestra historia. Un profesor que llega de repente a Guatemala a ejercer sulabor docente y, de repente, comienza a frecuentar ciertos lugares académicos,lugares donde las personas solían reunirse a conversar sobre arte, sobreliteratura, entre los cuales está invitado, por supuesto, el expresidente deGuatemala. Y el expresidente va con su hija, que también es una chica muyinstruida, que lee muchísimo, y es el inicio, precisamente, de una historiaque, como te dije al principio, tiene todo, tiene amor, tiene traición ytambién tiene muerte.

Como toda buena historia de amor, a menudo termina en formatrágica. Lo primero que quiero decirte de este poema es que son nueve estrofas,de cuatro versos cada una, y en ella se alterna, es decir, cambia el orden dela historia. Se va describiendo por un lado el funeral y, a su vez, se alterna,se intercala, se coloca en medio la secuencia de la historia de esta niña y suamado.

La primera estrofa dice;

“Quiero,a la sombra de un ala

contar este cuento en flor,

la niña de Guatemala,

la que se murió de amor.”

En unaprimera instancia nos encontramos con una historia más, esta historia espresentada por el propio Martí como una historia más, como algo que él hubieseescuchado. Nunca menciona el nombre de María ni que, por cierto, él estáinvolucrado en esta historia. Esto va a ir cambiando a lo largo del poema yvamos a ir descubriendo más cosas. Otro elemento que te quiero comentar es elde el verbo morirse. El poema dice la que se murió de amor. Podríaperfectamente también decir la que murió de amor. El utilizar el verbopronominal es enfático, le da un peso muchísimo mayor y aquí deja entrevertambién lo que más adelante se sugiere quees la idea de una voluntad de morir por parte de ella.

 

“Eran de lirios los ramos

y lasorlas de reseda

y de jazmín, la enterramos

enuna caja de seda.”

 

Aquí estamos hablando, como te decía alprincipio del funeral, estamos hablando de lirios, de jazmín. No vamos a entraren el simbolismo de las flores porque tampoco pretendo hacer una clase deliteratura aquí, pero sí quiero hablarte de que bueno se está describiendo elfuneral y el verbo es interesante porque el verbo enterrar está conjugado enprimera persona del plural, la enterramos nosotros. Entonces ya estamos aquíante una situación en la que el autor ya está ubicado en la situación, formabaparte de esta historia. Aún no dice cuál fue su rol pero ya al menos lo podemosubicar allí. Cuando hablamos de una caja de seda es un eufemismo para hablarsobre ataúd, la palabra ataúd que es la caja donde se entierran los muertosdigamos que nos suena muy amigable en este contexto, dada la delicadeza deella, las palabras son todas muy bonitas, hablamos de flores, por tanto seutiliza este eufemismo.

 

En la tercera estrofa:

“Ella dio al desmemoriado

una almohadilla de olor,

él volvió, volvió casado,

ella se murió de amor.”

Eldesmemoriado es un adjetivo que está utilizado en este caso como sustantivo. Estesustantivo lo que hace es precisamente sustituir el nombre de la personacausante aparentemente de la muerte de ella, si ella murió por amor tal vezmurió ella de tristeza. Bien, esta persona desmemoriado significa que olvidó,hay un juicio al respecto. Estamos hablando aquí entonces de que nuestro poetasabe quién es este desmemoriado que le causó tanto dolor a esta niña. Aquíqueda clara también la causa de la muerte, él volvió pero volvió casado, granproblema. Y aquí tengo que contarte todo lo que está detrás de estahistoria. Al comienzo de este podcast te conté que Martí estaba trabajando comoprofesor en Guatemala y sí efectivamente la conoció a María García Granados,ella era su alumna. No podemos aseverar que tuvieron un vínculo pero sí queexistía un afecto muy profundo entre ellos.

El problema de esta historia surge cuando él le dice a Maríaen algún momento de esas conversaciones que llevaban a cabo que él estabacomprometido en matrimonio desde antes de mudarse a Guatemala. Él estabacomprometido con una mujer mexicana, el nombre de su prometida en aquelentonces y que se convirtió en su esposa fue Carmen Sayas Bazán y él debíacumplir su palabra de matrimonio. Según tenemos entendido por algunas cartasposteriores, algunos amigos y algunas conversaciones, aparentemente Martí sí sehabía enamorado de María. Pero no nos olvidemos que estamos en una época en lacual cuando una persona da su palabra de matrimonio no la puede retirar, ya esun hecho, por lo tanto aquí tenemos la clásica historia de un amor imposible.La almohadilla de olor aparentemente es un regalo que ella le habría dado. Hayalgunas fuentes que dicen que realmente existió este regalo en una época en lacual era habitual que las personas intercambiaran algún tipo de objetos.

En este caso no se habla de un intercambio sino que por loque pude investigar, él cuando se fue ella sabía que él se iba a casar pero aúnasí decidió darle un obsequio para que la recuerde. Aparentemente esta joventenía una forma de pensar muy moderno para su época puesto que en lugar deecharse a llorar, lamentarse por la partida de su amado y por no poderconcretar en matrimonio su amor, en realidad ella decidió seguir con su vida ysuperarlo, entregarle su prueba de amor con esa almohadilla perfumada pero nomás que eso. Eso aparentemente lo dice la historia oficial, sin embargo no eslo que dice nuestro poema.

¿Cuál es la realidad de la historia? En el fondo nunca losabremos. La siguiente estrofa dice:

“Iban cargándola enandas

obispos yembajadores,

detrás iba elpueblo en tandas

todo cargado deflores.”

 

Aquí estamos hablandode la clase social a la que pertenecía María, recordemos que ella era hija delexpresidente, eran una familia acaudalada, es decir, tenía un poder adquisitivoimportante, por eso y por su lugar en la sociedad, el lugar que ocupaba, estánen su funeral no solamente personas comunes, el pueblo, sino que también habíapersonas de la iglesia, obispos y embajadores, personajes del mundo político.Es absolutamente incomprobable si esto fue real, pero esto es simplemente eltexto que tenemos, lo que nos quedó de esta historia, el poema de Martí. Lamultitud que acompaña a esta niña a su última morada, la última morada estambién un eufemismo para hablar de la tumba de alguien, es una frase muyutilizada.

“Ella por volverloa ver,

salió a verlo almirador,

él volvió con sumujer,

ella se murió deamor.”

 

Es interesante porque en el contenido repite prácticamentelo mismo, una estrofa atrás, que él se fue y volvió casado, que eso correspondeexactamente a la historia. Sin embargo, se insiste en esta idea de que ellamurió de amor, sea de tristeza, algunas otras cosas encontramos más adelante.Sin embargo, existe una carta que ella le envió cuando él regresó de México consu esposa a Guatemala, aparentemente dejaron de verse porque Martí dejó detrabajar como docente y dejó también de frecuentar los lugares donde podíaencontrarse con ella.

Tengo textualmente la carta que ella le envió, son doslíneas simplemente. María le escribió una nota a Martí que decía: “Hace seis días que llegaste a Guatemala yno has venido a verme. Yo no tengo resentimiento contigo porque tú siempre mehablaste con sinceridad respecto a tu situación moral de compromiso dematrimonio. Te suplico que vengas pronto”.

Esta nota real que le envió María a Martí daría un poco portierra la idea de que ella se murió de amor. Cuando utilizamos la frase dar portierra con algo significa que la teoría se desarticula. De algún lugar sacanuestro poeta que ella murió de amor, no sabemos de dónde o si tiene másinformación. Sí sabemos que tenemos elementos para pensar que ella en realidadse tomó las cosas como lo que eran, algo que no era posible.

“Como de broncecandente

al beso dedespedida

era su frente, lafrente

que más he amado enmi vida”.

 

Estos versos son muy interesantes puesto que acá estamoshablando de una confesión. La voz del poema venía hablando de una historia quehabía escuchado aparentemente y demás y sin embargo aquí habla de que era sufrente la que más he amado en su vida. Hay una confesión aquí, una confesión deamor. En realidad aparentemente el matrimonio de Martí fracasó años después.Martí tuvo un hijo con Carmen, pero ella terminó dejándolo y, según dicen, eldivorcio de Carmen de José Martí, que para la época también era algoescandaloso, las personas no se divorciaban, el divorcio aparentemente tuvomucho que ver con el recuerdo de María en la vida de Martí, o al menos en lacerteza por parte de su esposa de que José Martí no la amaba. Es algo incomprobable,no lo sabemos, pero es muy curioso encontrar en este poema una confesión tanclara de que a quien había amado en realidad José Martí era esta chica quemurió al poco tiempo de la boda de Martí.

Y el motivo por el cual ella murió aparece en la siguienteestrofa. Dice,

“Se entró de tardeen el río,

la sacó muerta eldoctor.

Dicen que murió defrío,

yo sé que murió deamor”.

 

Aquí queda muy clara la especulación de que María enrealidad se suicidó, aparentemente se habría muerto ahogada. Pues bien, lahistoria oficial no dice eso. La historia oficial plantea que en realidad ellatendría algún tipo de enfermedad pulmonar y aún así, a pesar de esta condición,decidió bañarse en el río, tomó frío, su cuerpo empeoró su situación y enrealidad después de varios días de estar en cama enferma fue que ella murió. Enrealidad ella no murió ahogada ni mucho menos. Aquí volvemos a la mismaespeculación. El poeta asegura tener la verdad de la realidad, el poeta aseguraser el dueño de la verdad y formará parte de lo que cada uno crea porque endefinitiva no sé si importa.

También el poeta pareciera saber mucho más de la historia delo que realmente dice, por lo tanto, tal vez nos quedemos eternamente con la duda.Y las dos últimas, las dos últimas estrofas de nuestro poema dicen allí en labóveda helada, la bóveda helada hace referencia al panteón. Ese es el lugardonde se colocan los féretros de los muertos de forma individual o tambiénexisten los que incluyen a toda una familia como es el caso de las familias másacaudaladas y probablemente el caso de esta niña. Aquí se está aludiendo a eselugar frío.

“Allí en la bóvedahelada

la pusieron en dosbancos.

Vese su manoafilada,

vese sus zapatosblancos”.

 

Por cierto, aquí se puede ver que en la bóveda helada setienen los cuchillos, no las manos, pero es una forma metafórica muy utilizadano actualmente, si hace varias décadas atrás, se trata de una mano delicada condedos finos. La fineza de los dedos, por alguna extraña razón, se lo asocia conel filo de un cuchillo. En fin, y otra vez aparece la blancura en los zapatos. Recordemosque la blancura y la delicadeza son elementos tradicionales de la bellezafemenina y por supuesto también su pureza. La última estrofa habla de:

“Callado aloscurecer

me llamó elenterrador.”

 

El enterrador es la persona que se ocupa de cuidar loscementerios, las lápidas, mantener las flores.

“Nunca más hevuelto a ver

a la que murió deamor.”

 

Se cierra nuestropoema con una imagen en la cual está el poeta solo en silencio frente a esatumba. Es una imagen desgarradora de extremadamente triste en el cual elenterrador lo llama porque debe cerrar el cementerio. Y nunca más volvió. Nuncavolvió no lo especifica el por qué.

 

Habitualmente las personas sobre todo en el mundo religiososuelen visitar las tumbas de sus familiares o de sus seres queridos. No es esteel caso. Nos quedaremos con la duda porque si deja tal vez entrever algunasensación de culpa.  

Como te decía hace un momento existen algunas versiones quedicen que en realidad el amor por María lo persiguió a Martí por toda su vida.Y bueno eso es probable cuando un amor no se concreta. Esas cosas puedensuceder.

De esta forma termina mi comentario sobre el poema IX dellibro Versos sencillos de José Martí.Es un libro que te recomiendo pues si bien es poesía tiene obras bieninteresantes, breves y su comprensión no tiene vocabulario demasiado complejo.Tiene algunas metáforas, algunos eufemismos pero su poesía es accesible. Te larecomiendo si quieres mejorar un poco tu vocabulario o desafiarte un poco en elestilo y a su vez puedes conocer un poco más sobre la cultura latinoamericanaen este caso de un poeta cubano que por cierto es muy importante en nuestra literatura.De esta forma cierro el podcast de hoy. Espero que lo hayas disfrutado a pesarde que fue una historia triste.

A mí me encanta esta historia por eso la traje. Te recuerdoque la transcripción del poema completo y también de todo el podcast está disponibleen el sitio web spanishfluencyacademy.com o el enlace que tienes aquí en ladescripción. Puedes escribirme para sugerirme algún tema que quieras que hableo sobre vocabulario o sobre algún autor o sobre algún lugar de Latinoamérica.  Puedes escribirme sin problemas. Gracias porestar allí. Hasta el próximo episodio.

 

Sonia Gancharov

Listen to this article in our streaming platforms

Learn at your own pace.